Home | 로그인 | 회원가입 | 선교센터소개

| 선교운동본부 | 제4세계선교 | 세계역사 | 교회성장학 | 신 학 | 목회학 | 나눔의광장 | 질의응답 | 동역자실 | 동영상실 | 자유게시판

회원가입 비번분실
ID
PW
아이디 기억하기
문의전화안내










Internal Helps for Determining whether the Figurative or Literal Sense
장바울  2010-08-06 19:16:33, 조회 : 1,489


2. Internal Helps for Determining whether the Figurative or Literal Sense is Intended (Berkhof, p. 84),
(의미가 비유적인 것인지 아니면 문자적인 것인지를 결정하기 위한 내적 도움)

(1) It is of the greatest importance for the interpreter to know whether a word is used in a literal or in a figurative sense. (해석자에게 있어서 가장 중요한 것은 단어가 여자적으로 사용되었는지 아니면 비유적으로 사용되었는지를 아는 것이다)

1) The Jews, and even the disciples, often made serious mistakes by interpreting literally what Jesus meant figuratively.

2) Cf. John 4:11,32; 6: 52; Matt: 16:6-12. Failure to understand that the Lord spoke figuratively when he said, \\"This (is) my body,\\" even became a fruitful source of division in the Churches of the Reformation.(transubstantiation/consubstantiation/commemoration/spiritual real presence)

(2) Therefore, it is of paramount importance that the interpreter has certainty on this point. (그러므로 해석자가 이점에 관하여 확신을 가지는 것이 가장 중요하다)

1) The following considerations may aid him materially in settling this question. (이 문제를 해결하는데 있어서 다음의 것들을 고려하면 해석자에게 실질적으로 도움이 될 것이다)

a. There are certain writings in which the use of figurative language is a priori impossible. (비유적인 언어를 사용할 때 어떤 문헌에서는 본래 비유적 사용이 불가능한 작품들이 있다)

Among those are laws and all kinds of legal instruments, historical writings, philosophical and strictly scientific works, and Confessions. (그것들 가운데 법과 모든 종류의 법적인 문서들, 역사적 작품들, 철학적이며 엄격한 과학적 작품들과 고백서들이 있다)
These aim primarily at clearness and precision, and make beauty a secondary consideration.
Yet it is well to bear in mind that the prose of Orientals is far more figurative than that of Western people.

b. There is an old and oft-repeated Hermeneutical rule, that the words should be understood in their literal sense, unless such literal interpretation involves a manifest contradiction or absurdity. (예로부터 자주 반복된 해석의 규칙이 있는데, 문자적인 해석이 분명히 모순되거나, 불합리하지 않은 한 그들의 의미를 문자적으로 이해해야 한다는 것이다)

It should be observed, however, that in practice this becomes merely an appeal to every man's rational judgment.

What seems absurd or improbable to one, may be regarded as perfectly simple and self-consistent by another.

c. The most important means to determine whether a word is used literally or figuratively in a certain connection is found in the internal helps to which we have already referred. (말이 어떤 것에 관련되어 문자적으로 사용되었는지 혹은 비유적으로 사용되었는지를 결정하기 위한 가장 중요한 방법은 이미 언급된 것에 대한 내적 도움을 발견하는 것이다)

The interpreter should have strict regard to the immediate context, to the adjuncts of a word, to the character of the subject and the predicates ascribed to it, to the parallelism, if it is present, and to the parallel passages. (해석자는 단어가 관련된 인접한 문맥, 그것에 관련된 주어와 술어의 특성, 필요하다면 대구와 상사구와 같은 것들을 예의 주시해야 한다)




..



 

Copyright 2008 Fourth World Mission Center. All rights reserved.
Phone : (714) 842-1918, (424) 239-8818, E-mail : revpauljang@hotmail.com
Address : 16000 Villa Yorba Lane #131, Huntington Beach CA 92647, U.S.A
Mission Center Homepages : www.mission4.org / www.usmission4.org / www.mission4.info
Web designed by Ebizcare.com